traducoesjuramentadas.com

Home Page Clientes Perguntas e Respostas Custos Documentos escolares Documentos Transacoes imobiliarias Imigracao Faculdades Simples Ciencias sem Fronteiras Visto de Investidores

 

  • Qual é a diferença da tradução feita pela traducoesjuramentadas.com e as traduções feitas no Brasil?

 

O tradutor público juramentado no Brasil tem fé pública, como um tabelião. Isto significa que basta o tradutor assinar a tradução, e esta tem validade legal. Esta fé pública não é necessariamente reconhecida no exterior.

 

Nos Estados Unidos, as traduções SEMPRE devem ser assinadas pelo tradutor, e notarizadas por um notário público, para ter validade, pois o tradutor em si não tem fé pública. A tradução se torna juramentada através do "affidavit of accuracy" do tradutor, devidamente notarizado por um notário público do País. Um affidavit é uma declaração juramentada.

 

Para ser aceita nos Estados Unidos, é necessário que a tradução feita no Brasil tenha firma reconhecida, e obter a apostila, estabelecida por recém promulgado decreto presidencial (http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2015-2018/2016/Decreto/D8660.htm)

Isto acaba custando mais de R$120,00 por documento!!! Fora os custos da tradução

 

Considerando outros custos, como estacionamento, tempo, etc., fica muito mais barato traduzir seus documentos conosco, por que as nossas traduções não requerem a apostila por serem feitas nos EUA. São preparadas nos Estados Unidos, e devidamente notarizadas. Não é necessário fazer mais nada para que o documento tenha validade no território americano.

 

  • Simplesmente reconhecer a firma do tradutor juramentado brasileiro não basta?

 

Boa ideia, mas não basta. Não é a mesma coisa. Requer a apostila.

 

  • A traducoesjuramentadas.com cobra por lauda?

 

Não cobramos por lauda. Temos uma tabela de preços fixa, que resulta em mais economia para o cliente. Lembre-se, um documento original de duas páginas, pode facilmente resultar em cinco ou seis laudas batidas, conforme cobram no Brasil.

 

  • É necessário enviar os originais dos documentos para a traducoesjuramentadas.com?

 

Não é necessário nos enviar originais, pois esta não é uma norma nos Estados Unidos. Originais enviados por via digitalizada ou fax são suficientes.  Isto também reduz seus custos e aumenta sua segurança, diminuindo a possibilidade de perda de documentos valiosos.

 

  • A traducoesjuramentadas.com faz traduções juramentadas de outros idiomas para o inglês?

 

Sim, fazemos traduções de documentos do espanhol, italiano, catalão, francês, alemão, holandês para o inglês.

 

  • Estou me inscrevendo em diversas universidades americanas. A traducoesjuramentadas.com cobra o mesmo valor de vias adicionais de traduções?

 

Não cobramos o mesmo valor de vias adicionais. Digamos que você traduziu um histórico escolar que lhe custou US$60,00. Cada via adicional lhe custará somente US$15,00, independente do tamanho do documento.

 

  • Quanto tempo é necessário para receber os documentos?

 

Se o documento for despachado diretamente para os Estados Unidos, basta uma semana para entrega dos documentos. Se for recebido no Brasil, sugerimos que o cliente possa esperar pelo menos um mês, se estiver fora do eixo Rio-São Paulo. Geralmente, no eixo Rio-São Paulo a correspondência chega em menos de 10 dias, por correio aéreo. Preferimos mandar documentos via Express Mail, repassando os custos ao cliente.

  •   A traducoesjuramentadas.com pode me enviar os documentos traduzidos via pdf?


Sim podemos lhe enviar os documentos traduzidos via pdf ao custo de R$5,00 por PDF.

 

Outras dúvidas

traducoes@traducoesjuramentadas.com

 

©2008